因篇幅有限被拒稿?!如何最大程度精简SCI论文篇幅

我们都知道,拒稿的理由五花八门,但其中有很“冤枉”的一种:明明审稿人和编辑都很喜欢你的文章,但由于目标期刊的篇幅限制而导致退回修改。这种情况下我们又该怎么办呢?

一个英语单词的平均长度差为五个字符,为了尽量的精简版面,很多人的第一反应是删除 “a”和“the”这些了许多字数却无实际意义的冠词。但冠词是英语语法的重要组成部分,删除冠词会让你的文章看上去像是一篇速记笔记,而不是专业的、严肃的学术交流报告。

那么,当你认定自己文章的每一部分都是需要保留的,又不能盲目删除冠词,那么很多时候我们可以从段落表述的优化上来进行精简。

01

SCI论文,篇幅多少算合适?

通常情况下,一篇SCI论文的字数大约是在3000-6000字。具体字数要求需要根据你所投稿的期刊要求来定。

根据期刊来定:每本期刊都有明确的投稿须知和对稿件的要求明细,参照稿件要求是绝对不会出错的。

根据出版社要求来定:有些出版社会有很多期刊,但是字数标准都相对来说统一,可以提前了解自己想投的期刊属于哪个出版社。

查阅文献:比如自己同领域中,他人发表成功的文章字数大致是多少,参照即可。别人都已经发表成功了必然是符合要求的。

有很多作者在论文写好之后才进行选刊,这是很不好的习惯。我们建议各位在论文题目定好之后,就应该考虑自己要投哪本或者哪些期刊,然后仔细阅读各期刊的稿件要求,结合要求去规划自己的论文,以免字数不够,或过多的赘述导致论文篇幅过长。

最后,值得注意的是,SCI论文撰写过程符号和间隔符也是会算字数的,因此在写作中不要忽视这个细节。

02

如何精简论文篇幅

寻找冗余表述

很多时候,我们在文中很近的地方用不同方式说同一件事。下面是一篇初稿中的例子:

“When I was in college at the University of Missouri-Columbia, where I studied journalism and biology, one of the most memorable classes I took was in magazine editing.”

其实可以不需要说我在某某大学里上大学。这些就属于冗余的表达。那么我们可以将其修改为:When I was studying journalism at the University of Missouri-Columbia, one of the most memorable classes I took was in magazine editing.

同时“and biology”也被删除了,尽管这部分内容不是多余的,但它与编辑杂志的课程无关。修改后的版本少了六个单词。

去掉无意义的“very”

每当我们想要使用 v 开头的词时(very),我们不如使用某个 d 开头的词(一个可能更熟悉的反义词)。 例如:

This grammar tip has been very useful.

This grammar tip has been damn useful.

一种观点是,“a useful grammar tip” 和“a very useful grammar tip”这两句话之间的区别并不明显,所以我们应该去掉“very”。 虽然在某些情况下,“very ”是有意使用的,但通常去掉后也不会引起注意。

删除其他没有发挥作用的单词

“very”是一个常见的可有可无的单词,但它绝不是唯一一个浪费篇幅的词。可以就这篇文章的标题为例说明:

“How to reduce your word count without reducing your content”

我们发现your (出现两次)这个词在标题中并没有太多意义。于是果断删除。

寻找介词

有介词出现的句型通常可以进行精简。介词of 是最明显的标志,但其他介词,如 to 和 for,也可以进行调整。例如,“plasma levels of lipids” 可以变成“ lipid plasma levels”,“evaluation of eQTLs”可以变成“eQTL evaluation”,“ resistance to insulin”可以变成“insulin resistance”。

请注意,并非所有的介词都适合精简。例如,如果跟在 of 后面的不止一个单词,而我们把它变成一个形容词(替代介词后面的名词),那么我们就需要用连字符连接。有时候,这是可以的,但有时候会显得不合适,例如:用“mouse-model use”替代“use of mouse models”。在这种情况下,就需要你做出正确的判断。

留意多词短语

I realized that the word your (twice) didn’t add a whole lot to the meaning of the title. (18个单词)

其中“a whole lot ”可以用一个单词来代替,于是改为:

I realized that the word your (twice) didn’t add much to the title’s meaning. (14个单词)

请注意,根据上文提到的技巧,我们还可将“the meaning of the title” 改为“the title’s meaning”。不论你是否喜欢这种简练的风格,这都为如何灵活运用个人判断提供了一个很好的例子。

以“what ”和 “there”为主语的语句简化

当 what 或 there 充当主语时,句子通常可以简化。这里有几个例子:

原文:What has been harder to identify are sequences that are missing from the human reference genome. (15个单词)

修改版:Sequences that are missing from the human reference genome have been harder to identify. (14个单词)

原文:There are some regulatory factors that can be passed between cells. (11个单词)

修改版:Some regulatory factors can be passed between cells. (8个单词)

寻找被动语态

正如我在前面的系列文章中提到的,为什么即使是科学家也应该避免使用被动语态?因为使用主动语态写作通常能够减少字数。

这里有两个例子:

原文

The matching target was visually fixated by the monkeys. (9个单词)

修正版

The monkeys visually fixated the matching target. (7个单词)

原文

Factors influencing task difficulty are processed preferentially by systems responsible for calculating motivation and reward anticipation. (16个单词)

修正版

Systems responsible for calculating motivation and reward anticipation preferentially process factors influencing task difficulty. (14个单词)

评论已关闭