“真香”还是“智商税”?一念之差就能导致润色评价两极分化!

论文润色,一般是母语为非英语的国家的科研学者在提交论文给国际期刊前所选择进行的步骤。论文润色的目的旨在避免文章在学术上产生歧义,同时也节省审稿人审阅论文所花的时间。

但很多研究人员对文章润色的评价简直可谓“两极分化”,有人觉得自己润色后文章从大修到被目标期刊接受,实在是“很香”;而又有人觉得自己润色效果并不佳,这项服务堪比“智商税”。其实这样两极分化的评价往往是在选择润色服务时的“一念之差”导致没有达到最佳的润色效果而产生的。

01、注重语言关,却忽略了“术业有专攻”

很多人会把润色和翻译划等号,但其实论文润色不仅仅是翻译和语法的修缮,它是一项综合性工作,主要涉及以下三个方面:母语化润色、翻译润色、文章细节润色。因此修改语法错误只是其中比较常规性的一环而已。除此之外,润色老师还会看论文的结构是不是正确遵守的标准科技文章格式惯例来书写的;标点符号是否符合美国或英国标准;论文陈述的事实是否与文本表格或给出的图片一致;引言是否加到好处解释了全文的主要内容,参考文献是否完整排列出来了,论文字数是否太过冗长等等。更会结合编辑经验,针对文章或者实验部分提出修改优化的建议,从而提升文章的学术性和逻辑性。其最终的目的早已超越了汉英译文,而是使文章的整体水准能够符合SCI目标期刊的准入要求。

学科上的研究领域非常广泛,如果我们随便找一个编辑去润色,甚至仅仅找一个native speaker去给你的论文进行翻译,而不注重其专业背景,就容易导致一些逻辑性的偏差。

02、只看成本,不看疗效

价廉物美相信是很多人追求的,但是很多以低价为噱头的润色公司,这个一定要警惕。一分价钱一分货,这句话也很适用于润色翻译行业。SCI论文润色公司最大的成本就是来自编辑,编辑也分“质量”好坏,从印度编辑、留学生群体的低服务费到英美本土编辑,每类编辑的收费标准不一,润色后的稿件质量自然不一。

另一方面,很多人认为软件润色,尤其是部分免费的润色软件也能达到较好的润色效果。但其实,人工润色区别于软件润色单纯依靠程序记忆原理,而是依靠人工编辑的学科知识和翻译经验来翻译润色并查漏补缺,因此价格相较于软件润色肯定是更高一些的,但同时也能让你的文章摆脱软件润色的“匠气”,并能基于审稿人角度给予文章修改建议。

因此我们建议作者在进行翻译润色服务时,不要单纯的看重价格,应该结合自身的情况,选择专业的润色机构来进行论文润色,从而更大程度的提升论文的收录率。

03、轻信“代写”能一劳永逸

“代写代发论文”,违背科研诚信,腐蚀科研精神。然而有着撰写科研论文硬性任务的总人数是十分庞大的,有需求就有供给。

某些润色公司标榜“代理快速发表,主编直接收稿,流程短”, “提供正规发票,可对公”;有的则为了避免监管而在广告语上使用比较含糊的词语,如“全程支持”,“代投文稿”,“专业改写”等。

近年来对于科研欺骗的惩罚力度不断提升。一经核实,不仅对个人及单位声誉造成极负面的影响,甚至会终止一个人的科研前途。而那些代写的论文公司或是“失联”或是几年之后“改头换面,东山再起”。

其实一般会被这种广告吸引的,主要还是对自己英语写作水平极度不自信。

这种情况建议参考一些论文写作技巧等资料,或是参加一些线上指导,了解英文论文的结构特点、写作思路和方法。如果英语实在太差,就先写成中文,再找专业的润色公司帮忙翻译、润色。

04、忽视安全,一不小心就被盗发

论文剽窃一直是令原创作者深恶痛绝但防不甚防的一件事。但其实,不仅“同行竞争者”可能会剽窃你的研究成果,润色机构选择不当也可能导致你的文章隐私被泄露甚至被盗窃。

这种情况,通常发生在作者未选择具有专业资质的润色机构,而盲目轻信低价、润色的“论文作坊”,因此导致自己的论文数据被剽窃。甚至有一些毕业生,在淘宝进行论文低价查重后导致文章被卖至国外被抢发,这些情况都有真实案例发生过。

对此,我们建议一定要提前与润色机构签订“保密协议”,只有白字黑字才能保障原创作者的基本权益。

论文润色正确打开方式!!!

专业的编辑

专业的翻译润色编辑,是润色质量的稳定出品来源。好的编辑需要具备以下三项能力:

汉语功底要好:汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。

英语语言能力要强:全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者的理解肯定是错误百出。而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。

除了英语水平,专业的学科知识储备对于润色工作来说也是非常重要的。

专业的学术背景:润色是一项比较综合的任务,除了翻译和修改语法错误,更重要的是提升论文的学术性。因此,native speakers≠专业的润色编辑。学术论文不同于其他文学作品的编译,其涉及到大量的专业理论、概念、词汇,所以没有相关专业背景或学术写作经验的人是很难做到尽善尽美的。尤其是自然科学领域的诸多学科,都需要润色者具备优秀的专业知识储备和研究基础,不然在润色过程中很可能会造成错漏百出。因此,不是每一个native speakers都能胜任这项工作。

麦德辑所提供的标准母语润色是由母语编辑基于其科研与母语背景,对学术文章进行语言修改(包括单复数,标点,时态问题,语句使用的母语规范性,流畅性等), 使文章在润色后,符合期刊语言要求。

靠谱的机构

过往很多案例中,由于作者选择“三无”的润色机构而导致论文被泄漏剽窃。因此,选择一个靠谱的润色机构,是确保“润色”不“翻车”的重中之重,而评价一个机构是否可靠,我们主要衡量其“保密性”和“专业资质”两点。

麦德辑全体员工及编辑团队均签署了具有国际法律效力的保密协议(Non-disclosure Agreement)。此协议保障您所提交的材料不会向第三方泄漏。同时,我们的网站使用Secure Socket Layer (SSL) 加密系统来确保您的个人信息与文件安全,保障您的文稿不会在传输过程中发生外泄。最后,当润色需求方提交订单时,麦德辑会提供保密协议,以确保作者的文稿安全和个人信息不外泄。

今年初,在经历严格的资质与工作审查后,武汉麦德辑科技有限公司成功加入美国翻译协会(ATA),成为美国翻译协会会员,会员编号:277974。

在此之前,麦德辑已加入了中国翻译协会,成为中国翻译协会单位会员,会员编号:DD211428。

这意味着我们将秉持ATA所体现的质量要求,确保客户从我们这获得更优质的学术编译服务。也更进一步印证麦德辑学术翻译质量、管理和服务正与国际市场接轨。

收费的透明

正规的润色机构一般会有明确的价格体系进行公示。一般是按照文章字数来收费,作者可以使用Microsoft word软件进行文档处理,在工具栏中使用字数统计功能,以word工具栏字数统计下的“字数”,结合润色机构公示的价格进行一个大致估算。

另外很多作者会疑问参考文献是否会被纳入润色字数中进行统计。针对这一点,每家润色机构都有不同的规定。对麦德辑来说,由于参考文献因不在我们的服务范围内,不纳入我们的字数统计范围。您只需要上传完整的文稿即可,统计字数的工作,我们的客服人员会为您完成。通常,提交文稿后2分钟内我们即会为您进行报价。整个收费体系透明,避免乱收费的现象。

服务的质量

我们为投稿SCI/SSCI/EI的科研作者提供学术和语言的母语润色服务,由母语润色编辑彻底检查英文语言语法,避免稿件出现语法、拼写、标点、格式、一致性等语言错误。我们的外籍母语编辑不仅有本专业学科背景,而且有丰富的学术论文经验,帮助作者成功达到国际期刊接收的语言及学术要求。此外,还会深度检查科研文稿逻辑性,增加SCI/SSCI/EI稿件接收的几率。麦德辑提供专业的英语母语润色服务,能够满足国际期刊投稿要求。

为了保证服务质量,麦德辑规定:所有经由我们修改后的文件,若因语言质量问题遭期刊拒绝,我们提供免费重新润色。如果您对修改质量不满意,请与客服人员联系并详述您的询问,我们会在一个工作日内提供解决方案。

如果您对翻译润色稿件有任何意见,可以在收到稿件后的10天内标注出这些问题,并发送给我们进行相应的修订。如果修订完成后,我们交付的终稿未经改动且仅因为语言翻译问题被退稿,我们将提供免费的再次翻译润色服务。

评论已关闭