经过英语母语化润色的论文,可以最大程度帮助原作者表达出文章的原意,体现文章行文的流畅性。由于SCI作为国际核心比较有权威的刊物,发表录用并非易事。因此进行润色加工对于提升论文发表几率大有裨益。
但对于很多作者来说,尤其是一些科研小白来说,对于SCI润色这件事认识不足,往往会产生如下的误区,从而感到疑惑:论文润色究竟靠谱吗?
那么今天,我们就来针对SCI润色常见的三大误区为大家进行剖析。
关于润色,你可能会有的误区
误区一:英语不好才需要润色
润色的第一步是对文章的专业母语化翻译,但翻译不仅仅需要较强的英语语言能力,还需要有优秀的汉语语言功底和专业学科知识储备。而前者常常是被大家所忽视的,理所当然认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果;或者好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小也是会直接影响翻译润色的好坏。
误区二:native speakers皆能胜任润色工作
这是因为润色是一项比较综合的任务,除了翻译和修改语法错误,更重要的是提升论文的学术性。学术论文不同于其他文学作品的编译,其涉及到大量的专业理论、概念、词汇,所以没有相关专业背景或学术写作经验的人是很难做到尽善尽美的。尤其是自然科学领域的诸多学科,都需要润色者具备优秀的专业知识储备和研究基础,不然在润色过程中很可能会造成错漏百出。因此,不是每一个native speakers都能胜任这项工作。
误区三:论文润色仅仅修改语法错误
相信在走出这些误区后,大家一定更能理解润色对于SCI发表的重要性。那么面对形形色色的润色润色服务机构,我们又应该如何考量呢?
我们建议,在选择润色服务时,一定要严格考虑这6大因素:
1、资质
2、安全性
3、价格
4、效率保障
5、服务评价
6、学术道德